三体社区泛科幻大本营

注册

只看楼主

白ice 艾AA 高Way 怎么翻译?

一缕阳光 发表于 2015-5-8 11:32:06 [ 上一主题] [下一主题]

在英文版的三体里,白ice 艾AA 高Way 怎么翻译?好像大刘说过,这么起名体现了未来汉语和英语的融合?在现在的英文版小说中,这些名字是怎翻译印刷出来的呢?

回复 点赞(1)

风暴海岸 发表于 2015-5-8 14:09:23

6

沙发

Bai 冰
Ai 哎哎
Gao 伟

点评

韩LIF 回复于 2015-7-9 10:02

什么鬼2333

青衿 回复于 2015-7-5 00:01

对调一下?

桶桶1994 回复于 2015-5-18 16:16

哈哈哈哈哈哈 笑死我了哈哈哈哈

点评 引用回复 点赞(6)

凭风、吹去 发表于 2015-5-9 22:04:59

3

地板

艾AA——生长素(IAA吲哚乙酸~~

点评

破壁人四号 回复于 2015-7-11 19:36

IAA这个不错

韩LIF 回复于 2015-7-9 10:02

会玩的,极性运输

拍洋菩萨 回复于 2015-7-8 10:38

……………………………………

聚变打击部队 回复于 2015-6-27 21:46

学生物的果然。。。

聚变打击部队 回复于 2015-6-27 21:46

学生物的果然。。。

点评 引用回复 点赞(3)

维度管理员 发表于 2015-7-10 22:30:16

2

9#

不翻译就是最好的翻译,毕竟说是体现未来语言特点

点评 引用回复 点赞(2)

一缕阳光 发表于 2015-5-8 15:11:13

板凳

果然是对应翻译。我觉得应该是“不翻译”。这个也没法音译,意译的话我也不知道怎么翻译?

点评 引用回复 点赞(0)

黑暗森林的光 发表于 2015-6-27 15:56:13

5#

白ice(冰)高way(方法)艾AA(这TM在逗我)

点评 引用回复 点赞(1)

彼岸星空之灵 发表于 2015-6-28 09:56:28

6#

不应该是白艾斯,高魏,艾诶诶(???)吗?
至于英文版本,额。。。。。。。。。。。。
White 冰,Tall 魏,Ai ??(对于她我无语了)
表骂我!

点评 引用回复 点赞(1)

花与牛 发表于 2015-7-3 23:32:13

7#

白冰~爱爱~高纬

点评 引用回复 点赞(0)

秦时明月好时光 发表于 2015-7-7 23:56:08

8#

我想知道,中间有一段本拉登的情节应该怎么搞

点评

拍洋菩萨 回复于 2015-7-8 10:38

目测要删掉

点评 引用回复 点赞(0)

提示:close

 

已赞!

 

提示:close

 

已关注!

 

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

关注我们新浪微博微信 3

  

沪ICP备14049458号    网站地图

Powered by Discuz! X3.2@2001-2013, Comsenz Inc 版权信息

更多友情链接

钛度社区 3G小说网 磨铁中文网 创世中文网 网易原创 起点中文网 潇湘书院 红袖添香 小说阅读网
科幻世界 书海小说网 纵横中文网 科幻星云网

快速回复 返回顶部 返回列表
close