三体社区泛科幻大本营

注册

只看楼主

刘宇昆谈关于三体的问题

美睿 发表于 2015-9-8 17:51:44 [ 上一主题] [下一主题]

前不久的世界科幻大会上,主办方安排了一场三体翻译者刘宇昆的咖啡座谈会。在这种小型圆桌进行会谈,因为开放名额很少只有7~10人,这个名额是科幻大会里极少数需要提前报名的活动,在网上进行报名,先到先得。可是没想到,就算是提前一周的时间报名这场刘宇昆的咖啡会,也为时已太晚——不光是正式的7个席位已满,就连候选席位都已排到了第9位。
在这场座谈会正式开始时,原本计划容纳10个左右名额的圆桌边,却挤下了12个人,甚至还有一名读者坐在圈外。而不知是谁,在洁白的桌布上,留了3只千纸鹤。桌边的所有人都懂了,纷纷赞叹地笑起来。2012年,刘宇昆正是凭着《折纸》,摘得当年雨果奖最佳短篇小说的桂冠。
刘宇昆简要介绍过后,示意大家可以开始提问了。果不其然,一开始的好几个问题,都围绕着《三体》,比如:“你是怎么接到翻译《三体》这个活儿的?”“《三体》的翻译过程难吗?”“你和刘慈欣本人见过面吗?”……刘宇昆的回答,一如既往地保持了他对事物复杂性和内部差异性的尊重态度。他操着流利的英语说:“你们知道吗,我们对中国的很多认识,都是基于西方立场的一种异域想象。比如‘文革’,这也许是最明显的例子了。时间限制,我不能展开,能说的只是,‘文革’并不是西方想象中的那样。就像现在的朝鲜与中国,很多人以为它们都是社会主义国家,肯定很像,但其实他们已经完全不同了。”说到这,他手掌摊平朝下,做了一个左手高、右手低的手势。“我们没人经历过那段历史,而历史的原貌,远比某种叙述或刻板印象,要复杂得多。”
更多精彩,点击三体获雨果奖对我们的影响是什么查看。

回复 点赞(0)

美睿 发表于 2015-9-8 17:51:55

沙发

点评 引用回复 点赞(0)

提示:close

 

已赞!

 

提示:close

 

已关注!

 

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

关注我们新浪微博微信 3

  

沪ICP备14049458号    网站地图

Powered by Discuz! X3.2@2001-2013, Comsenz Inc 版权信息

更多友情链接

钛度社区 3G小说网 磨铁中文网 创世中文网 网易原创 起点中文网 潇湘书院 红袖添香 小说阅读网
科幻世界 书海小说网 纵横中文网 科幻星云网

快速回复 返回顶部 返回列表
close